您的位置 首页 > 歌词库

越光宝盒主题曲_越光宝盒主题曲叫什么

越光宝盒主题曲_越光宝盒主题曲叫什么

       接下来,我将会为大家提供一些有关越光宝盒主题曲的知识和见解,希望我的回答能够让大家对此有更深入的了解。下面,我们开始探讨一下越光宝盒主题曲的话题。

1.越光宝盒里刘备和玫瑰对唱的英文歌是什么名字

2.**越光宝盒里面的插曲有哪几首

越光宝盒主题曲_越光宝盒主题曲叫什么

越光宝盒里刘备和玫瑰对唱的英文歌是什么名字

       Auld Lang Syne 友谊地久天长,《魂断蓝桥》中的经典歌曲。 在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。飙泪度百分百

**越光宝盒里面的插曲有哪几首

       Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌词的一小段。

       在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,有时也会在圣诞节的时候唱,这就是这首歌听得像圣诞歌的原因。它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。

       在经典**“魂断蓝桥”中,此曲被用作为主旋律。

       这首歌的译名很多,有称之为《骊歌》,有的根据原题译为《忆往日》、《过去的时光》,有的根据词意取名为《友谊之歌》或《友谊地久天长》,也有根据《魂断蓝桥》在乐队领班说的“一路平安”这句话,和玛拉送别劳宁时说的“一路平安”而取名为《一路平安》 [编辑本段]全曲英文歌词及中文翻译英文歌词  Should auld acquaintance be forgot,

       And never brought to mind?

       Should auld acquaintance be forgot

       And days of auld lang syne?

       For auld lang syne, my dear,

       For auld lang syne,

       We'll take a cup o' kindness yet

       For auld lang syne.

       Boney M.

       We twa hae run aboot the braes

       And pou'd the gowans fine;

       We've wander'd mony a weary foot

       Sin' auld lang syne.

       We two hae paidled i' the burn,

       Frae mornin' sun till dine;

       But seas between us braid hae roar'd

       Sin' auld lang syne.

       And here's a hand, my trusty friend,

       And gie's a hand o' thine;

       We'll take a cup o' kindness yet

       Should auld acquaintance be forgot,

       And never brought to mind?

       Should auld acquaintance be forgot

       And days of auld lang syne?

       For auld lang syne, my dear,

       For auld lang syne,

       We'll take a cup o' kindness yet

       For auld lang syne.

       For auld lang syne, my dear,

       For auld lang syne,

       We'll take a cup o' kindness yet

       For auld lang syne. 歌词中文翻译  怎能忘记旧日朋友

       心中能不怀想

       旧日朋友岂能相忘

       友谊地久天长

       我们曾经终日游荡

       在故乡的青山上

       我们也曾历尽苦辛

       到处奔波流浪

       我们也曾终日消遥

       荡桨在碧波上

       但如今却劳燕分飞

       远隔大海重洋

       我们往日情意相投

       让我们紧握手

       我们来举杯畅饮

       友谊地久天长

       友谊万岁

       友谊万岁

       举杯痛饮

       同声歌颂友谊地久天长

       Auld Lang Syne,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by"。**《越光宝盒》插曲(越光宝盒梁咏琪出场歌曲)

       主唱:郑中基、梁咏琪、雷颂德

       作曲:罗伯特彭斯(Robert Burns) 

       中文歌词:邓印易 

       编曲:雷颂德 

       Should auld acquaintance be forgot 

       And never brought to mind ? 

       Should auld acquaintance be forgot 

       And days of auld lang syne 

       For auld lang syne 

       My dear,for auld lang syne 

       We'll take a cup of kindness yet 

       For auld lang syne 

       Su-la-la su-la-la Ah-ah-ah-o- 

       De-la-gi-la su-la-la ah... 

       我们曾经终日逍遥 

       荡浆在微波上 

       但如今却劳燕分飞 

       远隔大海重洋 

       For auld lang syne, my dear, For auld lang syne 

       We'll take a cup of kindness yet, For auld lang syne.

       今天关于“越光宝盒主题曲”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。

热门文章