1.love后面的动词用什么形式
2.A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.语法,句子结构?拒绝复制
3.LOVE&LOVE的品牌介绍
4.a home without love is _a home _a garden without flowers.A no ;less than B no ; more than
?mylovewillgetyouhome?
?
mylovewillgetyouhome
my love?will get you home
mylovewillgetyouhome
love后面的动词用什么形式
前面的翻译答案很好的 "家就是有爱的地方"
补充一个分析句子:
A home 主语
where 引导词, 此处可以看成是强调地点
there is love 定语从句
严格来讲, 这并非一个完整的句子,而是有省略. 若补全的话, 可以是这样:
A home is (a place) where there is love.
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.语法,句子结构?拒绝复制
love用作及物动词时后面接动词不定式或动名词作简单宾语,还可接以动词不定式充当补足语的复合宾语。
一、后接动词不定式
1、We love to go skating.
我们喜欢滑冰。
2、I love to watch a dancer leap.
我喜欢看舞蹈演员跳跃。
3、She loved to adorn herself with finery.
她喜欢穿戴华丽的服饰。
二、后接动名词
1、He loves singing.
他喜欢唱歌。
2、I love sitting in the garden.
我喜欢在花园里坐坐。
3、I love taking a long walk in the morning.
我喜欢早晨长距离散步。
三、动词不定式充当补足语的复合宾语
1、I'd love you to come and see our new house.
我希望你能来看看我们的新居。
2、I love you to dress well.
我喜欢你穿得整整齐齐。
扩展资料love的近义词有passion?,?amativeness,worship?,?take a fancy to。
一、passion
英?['p?(?)n]?美?['pn]?
n. ;热情;酷爱;盛怒
1、She had a passion for gardening.
她对于园艺有一份热爱。
2、He spoke with great passion.
他洋溢地讲话。
二、worship
美?['wp]?
n. 崇拜;礼拜;尊敬
vt. 崇拜;尊敬;爱慕
vi. 拜神;做礼拜
1、He prefers to worship in his own home.
他更喜欢在自己的家里敬奉神明。
2、She had worshipped him for years.
她爱慕他已有好多年了。
LOVE&LOVE的品牌介绍
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.语法,句子结构?拒绝复制 检举 | 离问题结束还有 14 天 17 小时 提问者:落木宸风 | 浏览次数:12次
没有爱的家不成其为家,正如没有灵魂的躯体不成其为人一样。(拒绝复制答案)
答:根据我的语法知识体系判断,这是一个有语法错误的句子。但如是是名家所写所说,流传很广,则错句也会成为句型。
析:表示类比,现成的句型是A is to B what C is to D. A之于B犹如C之于D.
此句可表达为:Love to a home what soul to a body.
还可以这样表达:
A home without love is not a home,just as a body without soul is not a man.
或:A home without love is like a body without soul.
更简洁更准确:一个没有爱的家就象不具没有灵魂的躯体。
如果用带比较级的状语从句复合句,则通常有可比性,且从句常省略与主句相同的句子成分。
如:A home without love is no more a home than a garden without flowers.
这句话有省略,我认为省略了从句中的谓语:is not a garden.
同样,原句如果不省略,则应为:
A home without love is no more a home than a body without soul is not a man.
翻译:一个没有灵魂的躯体不成为人,相比之下,一个没有爱的家更不成一个家。
我认为原句中从句应用否定句。 soul应为抽象不可数名词,与love对应,不应有a
在逻辑上也还是有问题的。没有爱的家也是一个家,是一个没有爱的家。没有灵魂的躯体是一个躯体,但不是一个男人。这里用a man也是不妥的。用a human比较好。但也还有问题。没有soul的body 就是a body!(是尸体!).
所以我认为最佳表达就是:A home without love is like a body without soul.
a home without love is _a home _a garden without flowers.A no ;less than B no ; more than
LOVE&LOVE-HOME是LOVE&LOVE珠宝旗下的副线品牌,经营以银为主要材质的艺术家居精品,秉承LOVE&LOVE“浓情尽在不言中”的品牌理念,将爱和艺术融入到日常生活的各种家居物品中。或许是一套精美的餐具,或许是一组别致的器皿,或许是一尊新颖的艺术摆件……让生活不仅充满艺术的气息,享受着精品生活的乐趣,更让人被浓浓爱意所感动:也许是来自节日里送来的一份祝福,也许是平时一个亲切的问候,或是一次真挚的致谢……都能时刻传递出那份真情实意,成为贵金属艺术家居精品的典范。
年轻时尚饰品品牌——LOVE&LOVE-COUPLE’S
LOVE&LOVE-COUPLE’S是LOVE&LOVE珠宝旗下的副线品牌,以925银为主要载体,秉承LOVE&LOVE“浓情尽在不言中”的品牌理念,将时尚流行元素与浓浓爱意巧妙融合,用设计与创意传递爱意,见证每一份恋爱生活中的甜蜜与浪漫。 LOVE&LOVE-COUPLE’S不仅是标榜自我的时尚标签,更是亮出恋爱身份的浪漫宣言。也许是遇上爱情的怦然心动,也许是对第一次牵手的热切期盼,也许是鼓起勇气勇敢的表白,也许是一次浪漫的约会,也许是分分秒秒的热切思念,也许是一个甜蜜的节日祝福,也许是平日里的意外惊喜……LOVE&LOVE-COUPLE’S以浪漫与浓情化身爱的最好礼物,见证恋爱生活中每一个浪漫永恒的片段,记录每一处的点滴与感动,用浓浓爱意诉说心中情感,让爱在每一次的惊喜中延续、升温!
no more than 和no less than多用于描述,而非比较。
no more than 表示“还不如……没强哪去,没多哪去” 比较的双方都不多或者不好,有贬义
no less than表示“决不少于,不亚于,不次于;(和…)一样,” 一般情况下比较的双方都不错,多用于褒义。
a home without love is no a home more than a garden without flowers.一个没有爱的加比一个没有花的花园好不到哪去。 (两类比的事物都含贬义。)
请纳!