您的位置 首页 > 新歌首发

五百英里歌词是什么意思_五百英里歌曲歌词

1.五百里歌词五百里歌曲简介

2.长沙夜生活女主唱的英文歌

3.五百英里歌词

4.《五百里》这首歌的含义是什么?

5.五百英里英文版原唱

五百英里歌词是什么意思_五百英里歌曲歌词

具体要看是水冰火星的哪首歌的歌词了。

水冰火星的歌有Fivehundredmiles。“若你错过了我搭乘的那班列车,那就是我已独自黯然离去,你听那绵延百里的汽笛,一百里又一百里载我远去,一百里又一百里,再回不去,那绵延百里的汽笛会告诉你我离去的讯息,一百里两百里渐渐远去,三百里,四百里,再回不去,不知不觉我便已离家五百英里,背负一切离乡背井,家在远方我却再难回去,上帝啊家乡离我已有五百英里,如今我衣衫褴褛,依旧是一文不名,上帝啊我怎能就这样回到家去,这般潦倒这般困顿,这般处境惨惨戚戚,这样的我又怎好意思回到家去,若那列车开动让我来不及见你,那就说明我已独自黯然离去。”

五百里歌词五百里歌曲简介

歌名:500?MILES?-?离家五百英里

歌手:The Journeymen

作词:The Journeymen

作曲:The Journeymen

If you miss the train I'm on

如果你错过我坐的火车

You will know that I am gone

你会知道我已离开

You can hear the whistle blow a hundred miles

你可以听见汽笛在一百里以外响

A hundred miles, a hundred miles

一百里,一百里

A hundred miles, a hundred miles

一百里,一百里

You can hear the whistle blow a hundred miles

你可以听见汽笛在一百里以外响

Lord, I'm one, Lord, I'm two

天啊,一百里,二百里

Lord, I'm three, Lord, I'm four

天啊,三百里,四百里

Lord, I'm 500 miles away from home

天啊,我已离家五百里

Away from home, away from home

离开了家

Away from home, away from home

离开了家

Lord, I'm 500 miles away from home

天啊,我已离家五百里

Not a shirt on my back

衣不遮体

Not a penny to my name

一文不值

Lord, I can't go back home this a way

天啊,我不能这个样回家园

This a way, this a way

这个样

This a way, this a way

这个样

Lord, I can't go back home this a way

天啊,我不能这个样回家园

If you miss the train I'm on

如果你错过我坐的火车

You will know that I am gone

你会知道我已离开

You can hear the whistle blow a hundred miles...

你可以听见汽笛在一百里以外响

扩展资料:

《500?MILES?-?离家五百英里》此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,歌曲由民歌三重唱The Journeymen(旅行者)演唱,歌曲收纳于专辑《500 Miles/Five Hundred Miles》之中,专辑于1961年开始发行。

《500?MILES?-?离家五百英里》歌曲发行之后,被歌手小娟&山谷里的居民翻唱,歌曲收纳于专辑《如风往事》之中,专辑于2007年2月6日开始发行,专辑包含了歌手演唱的15首歌曲。

日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的《500 miles》,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。值得注意的是,应区别于Bobby Bare的《500 miles away from home》。

长沙夜生活女主唱的英文歌

1、《500miles》的歌词:

IfyoumissthetrainImon

如果你错过了我那趟火车

YouwillknowthatIamgone

你应明白我已离开

Youcanhearthewhistleblowahundredmiles

你可以听见一百英里外飘来的汽笛声

Ahundredmiles,ahundredmiles

一百英里,一百英里

Ahundredmiles,ahundredmiles

一百英里,一百英里

Youcanhearthewhistleblowahundredmiles

你可以听见一百英里外飘来的汽笛声

LordImone,lordImtwo

上帝我已远离一百英里,两百英里

lordImthree,lordImfour

上帝我已远离三百英里,四百英里

LordImfivehundredmilesawayfromhome

不知不觉我已离家五百英里

Awayfromhome,Awayfromhome

离开家啊,离开家啊

Awayfromhome,Awayfromhome

离开家啊,离开家啊

LordImfivehundredmilesawayfromhome

上帝啊,我已离家五百英里

Notashirtonmyback

我衣衫褴褛

Notapennytomyname

我一文不名

LordIcantgobackhomethisa-way

上帝啊,我这么落魄怎么回家去

Thisa-way,thisa-way

这般窘迫,这般潦倒

Thisa-way,thisa-way

这般窘迫,这般潦倒

LordIcantgobackhomethisa-way

上帝啊,我这么落魄怎么回家去

IfyoumissthetrainImon

如果你错过了我那趟火车

YouwillknowthatIamgone

你应明白我已离开

Youcanhearthewhistleblowahundredmiles

你可以听见一百英里外飘来的汽笛声

2、《500miles》由美国民谣歌手HedyWest创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱TheJourneymen(旅行者)的同名专辑中,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。值得注意的是,应区别于BobbyBare的《500milesawayfromhome》。

五百英里歌词

《长沙夜生活》女主唱的英文歌《Five?Hundred?Miles》。

《长沙夜生活》里她在长沙街头唱起Five?Hundred?Miles,自带文艺光环与喧闹的街道夜景产生了强烈反差,很亮眼。张婧仪其实本身就是湖南人,所以与何西西这个角色有着很高的适配度,湘妹子的肆意勇敢与随性体现的淋漓尽致。

当她和尹昉在路灯下散步漫谈时,眼神交织流露出的氛围感很美。而在大桥边的对视,两人虽然规定不能开口,却胜过千言万语。她的表情就是回答。

"Five Hundred Miles"是一首经典的英文歌曲,最早由美国民谣歌手Hedy West创作并演唱。后来,该歌曲被许多艺人翻唱,包括英国民谣组合Peter, Paul and Mary以及英国摇滚乐队The Proclaimers等。这首歌讲述了一个人离开家乡,旅行五百英里的故事,表达了对家人和家乡的思念之情。这首歌的歌词简单易懂,旋律动听,是一首经典的英文歌曲。

《长沙夜生活》故事介绍

《长沙夜生活》是由张冀编剧执导,尹昉、张婧仪、苏岩、吴昊宸、白宇帆、周思羽、吴军、罗钢主演,张艺兴特别出演,廖凡、周冬雨、王栎鑫友情出演的剧情片,该片于2023年4月28日在中国大陆上映。

该片以城市青年的独特视角,讲述在长沙夜色中,几个不同命运的年轻人相遇与和解的故事,温情展现长沙人“霸蛮”背后充满人情味的精神内核,及充满烟火气的城市气质。故事发生在长沙的一个奇妙的夜晚。

夜猫子景为为(尹昉饰)在书店邂枯搏圆逅了明早将要离开故乡的何西西(张婧仪饰),俩人相约搭伙夜游长沙;另一边,陈清智(白宇帆饰)、梁宝琦(周思羽饰)、老谢(吴军饰)几个打工仔,他们边欣赏夜景,边感叹打工不易。

大排档老板娘丽姐(苏岩饰)最后一次掌勺做粉,她决定让自己的下属(吴昊宸饰)接手继续经营大排档,脱口秀演员何岸(张艺兴饰),就在今晚的演出上,何岸的父亲(罗钢饰)出现在观众席中,因为工作性质不被银旅父母认没塌可,俩人不欢而散,但父母对子女的疼爱,使他终被宽容。

夜晚即将过去,一群人一起坐在大排档里嗦粉,邂逅、热爱、留下、离开、和解、团圆,都发生在这座城市里,每个人都找到了深爱这里的理由 。

以上内容参考百度百科-长沙夜生活

《五百里》这首歌的含义是什么?

1、《五百英里》歌词如下:

If you miss the train Im on

如果你错过了我那趟火车

You will know that I am gone

你应明白我已离开

You can hear the whistle blow a hundred miles

你可以听见一百英里外飘来的汽笛声

A hundred miles, a hundred miles

一百英里,一百英里

A hundred miles, a hundred miles

一百英里,一百英里

You can hear the whistle blow a hundred miles

你可以听见一百英里外飘来的汽笛声

Lord Im one, lord Im two

上帝我已远离一百英里,两百英里

lord Im three, lord Im four

上帝我已远离三百英里,四百英里

Lord Im five hundred miles away from home

不知不觉我已离家五百英里

Away from home, Away from home

离开家啊,离开家啊

Away from home, Away from home

离开家啊,离开家啊

Lord Im five hundred miles away from home

上帝啊,我已离家五百英里

Not a shirt on my back

我衣衫褴褛

Not a penny to my name

我一文不名

Lord I cant go back home this a-way

上帝啊,我这么落魄怎么回家去

This a-way, this a-way

这般窘迫,这般潦倒

This a-way, this a-way

这般窘迫,这般潦倒

Lord I cant go back home this a-way

上帝啊,我这么落魄怎么回家去

If you miss the train Im on

如果你错过了我那趟火车

You will know that I am gone

你应明白我已离开

You can hear the whistle blow a hundred miles

你可以听见一百英里外飘来的汽笛声

2、此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。值得注意的是,应区别于Bobby Bare的《500 miles away from home》。2013年Justin Timberlake 联手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Dis《醉乡民谣》中深情献唱主题曲500 Miles,该片于2013年12月4日在比利时和法国上映 ,2014年1月2日在德国上映。

五百英里英文版原唱

《五百里》这首歌的含义是写一个年轻人为了实现梦想,不惜独自远离家乡的惆怅。全文言语简洁、韵脚整齐、情感生动。其中的那些反复吟唱的部分,读起来有一种古代诗经的味道。

歌词部分素材来自她的祖母,部分来自她的叔叔,具体的创作时间已不可考该曲由民歌三重唱Journeymen(旅行者)于1961年率先发行在同名专辑中。后来,复出的乡村歌手Bobby Bare在此基础上重新填词,改编成了《500 miles away from home》。

《500 miles》由美国民谣歌手Hedy West创作后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。

2013年Justin Timberlake?联手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Dis《醉乡民谣》中深情献唱主题曲500 Miles。

迄今为止,如果The Beatles的《Yesterday》是被翻唱次数最多的独唱歌曲的话,这首《500 miles》,则完全有可能是被翻唱次数最多的重唱歌曲。

最为出名的就是Peter, Paul & Mary(三重唱组合)和The Brothers Four(四重唱组合)的演绎,他们和Joan Baez(代表作为那首著名的“Donna Donna”)是美国60年代民歌运动的重要代表。

五百英里英文版原唱是The Innocence Mission。

歌曲歌词:If you miss the train I'm on(如果你错过了我坐的那班火车),You will know that I am gone(你应明白我已离开),You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百英里外飘来的汽笛声),A hundred miles, a hundred miles(一百英里,一百英里),A hundred miles, a hundred miles(一百英里,一百英里),You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百英里外飘来的汽笛声)。

Lord I'm one, lord I'm two(上帝啊,一百英里,两百英里)lord I'm three, lord I'm four(上帝啊,三百英里,四百英里),Lord I'm five hundred miles away from home(上帝啊,我已离家五百英里),Away from home,Away from home(离开家啊,离开家啊),Away from home, Away from home(离开家啊,离开家啊)。

Lord I'm five hundred miles away from home(上帝啊,我已离家五百英里),Not a shirt on my back(我衣衫褴褛)Not a penny to my name(我一文不名),Lord I can't go a-home this a-way(上帝啊,我不能这样回家),This a-way, this a-way(这个样,这个样),This a-way, this a-way(这个样,这个样),Lord I can't go a-home this a-way(上帝啊,我不能这样回家)。

If you miss the train I'm on(如果你错过了我坐的那班火车),You will know that I am gone(你应明白我已离开),You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百英里外飘来的汽笛声)。

歌词版本问题

1、由于歌曲版本不同,歌词略有不同,其中原版中的go back home和他版中的go home都是“回家”之意,this way意为“这种方式”。?

2、为演唱发音连贯顺畅所需,歌词为go a-home、this a-way,其中a-只表发音,不表意,没有实际意思,注意缺少“-”符号的go a home以及this away或this a way均是错误表达。

热门文章